kj05开奖直播

注意!这些日语词和中文一毛一样意思却完全不

更新时间:2019-11-15

  因为很多词我们看到汉字就会猜到大致的意思,这也总使得我们在学日语时望文生义。有时候日语汉字词汇和中文词汇形同意不同,看起来差不多却又差之千里,是能力考J-TEST考各种大考小考出题人的上上之选……

  这个词的意思是“信”,也就是我们给别人写的信。如果你不会日语的话,很有可能就会将其误认为是“厕纸”。

  这个词也是中国人经常会弄错的一个词。当我们跟别人说“这是我爱人”时,一般都是在介绍自己的妻子/丈夫。但是这个词在日语当中指的是“小三”。所以以后要注意啦,千万别用错咯。

  这个词乍一看是不是感觉特别霸气,是不是感觉好像是什么特别厉害大招?其实它是物流行业用语,翻译过来就是“请勿倒置”。感觉大侠梦破灭了。

  这个词在现代日语当中意为“外国人”。所以,在中国可能有老外跟你说:“虽然我是外国人,但是我不是外人。”但是在日本就不行啦~因为你就是“外人”哈哈哈。

  其实“怪我”在现代日语当中属于错误写法,花仙子杀一肖北控两连胜马布里激情演讲!郭凯正确的写法是只写假名“けが”。在日语当中,有很多汉字词是不写汉字的,大家遇到这样的词就要记下来。不过在比较早的文学作品和一些学术性的文章当中还是能看“怪我”的用法。

  这个词看上去好像是汉字词,实际上是和语词,在知道了读音之后是不是反而有一种“确实是这个意思”的感觉?

  大家看到这个词脑子里有没有想起金庸、古龙的各种武侠小说啊?反正小编我是已经脑补出了一场武林战了。然而看到中文释义的我……45度角睥睨词典,轻喃道:“呵。”

  其实这个词在中文里也能找到类似的。就比如“巨擘”,它指的也不是“巨大的大拇指”。挖掘灵活用工新市场 兼职啦历时一年用户,(手动微笑)

  这个词不光容易望文生义,而且读音也比较特别,是“音读+训读”的形式。这个一般多用比喻义,指“中心人物”“顶梁柱”。

  这个词也是特别容易弄错的。它一般用以表示“迎来了……的转折点”“……告一段落”等。

  怎么样?你认出来多少,0202扬红公式论坛,是不是成也汉字败汉字?像这种和中文字形相同含义却不同的日语词,我们在学习过程中一定要注意,不但考试时容易丢分,一不小心生活中可能就会闹笑话了。返回搜狐,查看更多


香港本期开奖结果| 开奖直播| 香港马会开奖现场直播| 铁算盘118图库| 05987博码士开奖结果| 金手指彩票报纸| 金神童论坛| 香港同步开奖现场报码| 诸葛神算详解| 3439创富网超准六肖| 118图库开奖现场| 六合开奖结果|